text verze
Hned na počátku čáʃti této potkáwáme ʃe s básnj wětšj: Grobničko polje, na 13 čjʃel, gakoby obrazců, rozwrženau, wyňatau z dennjka dra. Demetra, kterauž u přjležitoʃti náwratu ʃwého z Italie byl sepʃal. Báʃeň gedná o porážce Tatar pod Batu-Chanem u Grobnjka za krále uherʃkého Bely IV. Čo do ducha a ceny gegj nadjti ʃe geʃt, poznati poněkud z náʃledného překladu Pjsně Ilyrů wyňaté z čjsla [*][11], kterýžto wšak překlad wšak, co do uhlazenoʃti a ráznoʃti, originalu daleko za originalem zůʃtáwá:
text verze
Píseň Illyrův. Od Dra. Demetra ([Z] Kolo, 1, ʃtr. 15.)
text verze
Píseň Illyrův. (Ze zpěvu dr. Demetra „Grobničko polje“ od v [l] časop. Kolo, I, ʃtr. 15.)
text verze
Wolně wětrem ptáče ljtá, Wolně skáče zwěíře pow poli: A gá chtěl bych nést okowy mjt, U cizince být w newoli? Kdoby nechtěl umřjt prwé, Ha! ten nenj z našj krwe!